Chào mừng bạn đến với .: VIETNAMESE WESTLIFE FAN COMMUNITY :..

Love Telling Windy.B nhắn với VWEST: Welcome bạck ahihi Sonic3k nhắn với V-west: This love is unbreakable !!. From Tiêu Sonic ^^! obvious nhắn với V-west: Love you and miss you forever, V-west !!!!!! Nobodyshome nhắn với all: những giây phút cuối cùng..viva forever thuhongwl nhắn với tất cả mọi người: mình sẽ nhớ mãi ngôi nhà thứ 2 này westlife_mylife nhắn với V-West: em sẽ nhớ mãi mọi người Khang Nguyen nhắn với All V-West member: V-West will always be in our hearts! VyLynnie nhắn với all V-west members: Nhớ mãi nhé mọi người <3 KianEgan07 nhắn với V-West forum: Farewell, V-Westlife! shnicky97 nhắn với V-West tôi yêu: thanks for all

+ Trả lời bài viết + Viết bài mới
Hiện kết quả từ 1 tới 7 của 7
  1. #1


    Status: It's a BEAUTIFUL WORLD
     
    Tớ đang:
    Sad
     
    Avatar của Milky Egan

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    16,102
    Thanks
    69
    Thanked 160 Times in 49 Posts


    Tham gia ngày
    Jul 2012
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Somewhere Over The Rainbow, Dreams Come True...
    Tuổi
    19
    Bài gửi
    93


    Blank

    Unhappy Sách giáo khoa ơi, xin đừng phiên âm tên tiếng nước ngoài thành tiếng Việt!!!

    Ko chỉ riêng ở đây, có lẽ bất cứ ai thuộc thế hệ 9x (ở các thế hệ trước thì mình ko rõ SGK có thế ko) chắc chắn đều đã kinh qua sách giáo khoa, thứ ko thể nào thiếu khi bạn đến trường. Sách giáo khoa mang đến kiến thức? Đó là điều ko cần phải tranh cãi, nhưng điều mà mình muốn nói đến ở đây là việc phiên âm của sách giáo khoa.
    Đã từ lâu rồi mình vô cùng bức xúc với vấn đề này, khi mỗi lần vào năm học, đến trường, vào tiết học, lật sách ra và vô tình nhìn thấy một tên riêng tiếng Anh bị phiên âm theo kiểu "nửa vời", "2 trong 1", Anh ko ra Anh mà Việt cũng chẳng ra Việt. Ví dụ nhé, Êlidabét Beghenhôm, các bạn có biết nó viết từ đâu ko? Là Elisabeth Bagenbhohm đấy. Thử phát âm theo kiểu tiếng Việt xem nó kệch cỡm đến mức nào. Còn nữa, các bạn có biết Nhà tự nhiên học và vật lí người Pháp Rêômua là ai không? Hic, nhờ quyển SGK có in tên thật của ông ở cạnh bên mình mới biết đó là Réaumua. Chưa hết đâu, nào là Rôbe Côc (Robert Koch, mà đôi khi một đứa học sinh còn biết rõ Robert ko thể nào phát âm là Rôbe ), Ma-xi-mi-liêng đơ Rô-be-spie (thôi bó tay, ai đây?). Thậm chí, tên của nhiều vị vua, vĩ nhân, thiên tài ko hề dc giữ lại tên "nguyên gốc", khiến mình phải đùa: Các ông ấy mà có sống lại chắc cũng sẽ khóc thét . Này nhé, Ô-li-vơ Crôm-oen, Giêm II (mà mình "dịch dc là Oliver Cromwell và James II), Sác-lơ Mông-te-xki-ơ, Vôn-te với tên thật dc SGK dịch là Phrăng-xoa Ma-ri A-ru-ê , ông Washington bị phiên âm thành Gioóc-giơ Oa-sing-tơn, phiên âm sai từa lưa hột dưa ko ? Mỗi khi đọc chúng, mình phải "dịch và đoán" sang tiếng Anh thì mới có thể đọc dc. Kể cũng lạ, người ta phiên âm tiếng Anh sang tiếng Việt để học sinh dễ đọc, trong khi mình dịch lại sang tiếng Anh cho dễ đọc và dễ nhớ.
    Giờ là phần bản đồ, tên địa danh. Khủng khiếp lắm. Muốn có bằng chứng chứng minh thì mời lật SGK Lịch sử 8, page 7 để mà xem. Rốt Ai-len, Đơ-la-oa, Niu Hăm-sai, mình ko thể hiểu nỗi chúng nằm ở phương nào , Con-nếch-ti-cớt (Connecticut), Bô-xtơn (Boston), Lu-i-di-a-na (cho mình hỏi đó có phải là Louisiana ko ), và Nê-đéc-lan (nếu mình ko nhầm đó chính là Nederland, Hà Lan).
    Cá bạn có bao giờ gặp những trường hợp này chưa? Bạn muốn tìm tài liệu tham khảo cho bài thuyết trình sắp tới nhưng ko thể nào biết dc đâu là tên thật của những cái tên đã bị phiên âm ko chừa một chữ trên SGK. Thảm họa phiên âm đối vs mình là trong một lần anh họ mình hỏi mình Sớc - sin là ai để làm bài thuyết trình trước lớp. Cho dù đã ghi ra giấy, ngồi "dịch" lại cả buổi, lục tung trong bộ nhớ từ ngữ của mình xem ai có tên phát âm ra như thế ko nhưng cũng đành chịu thua. Cuối cùng các bạn có biết Sớc-sin là ai ko? Xin thưa, đó là Thủ tướng Anh Winston Churchill đấy . Hay xui rủi, trong bài thi hoặc bài kiểm tra có câu dính đến tên riêng tiếng nước ngoài, nhưng bạn chỉ nhớ mỗi tên thật còn phiên âm thì . Bạn bắt buộc phải copy bài hoặc ghi những gì bạn nhớ, tức là tên thật viết bằng tiếng Anh ấy. Sau đó thì bạn nín thở chờ xem bài của mình được chấm như thế nào. Cái đó còn tùy thầy cô, bởi nhiều thầy cô cấp 1-2-3 ko hề biết cái tên đó dc viết thế nào, ngoại trừ cái tên dc phiên âm SGK .
    Đó là ý kiến của mình, bởi mình luôn phải "nuốt" những từ ngữ phiên âm vô tội vạ ấy như nuốt gạo sống vào bụng (đương nhiên, nếu như thế thì nó sẽ sớm ra ngoài thôi ). Có ng` nói, hs cấp 1-2 sẽ khó đọc nếu viết nguyên bằng tiếng Anh. Biết thế nào cũng sẽ có ng` nói thế, nhưng mình có bảo sẽ viết = tiếng Anh hết đâu. mình sure là cách phiên âm trong SGK sẽ ko thể nào thống nhất, vậy nếu ko thể bỏ phiên âm đi thì cứ cho vào bên cạnh phiên âm tên nguyên mẫu tiếng Anh đặt trong (), thế có phải lợi cả đôi đường ko?
    Nếu cứ tiếp tục cách viết như thế thì đến bao giờ VN mới hội nhập dc với nước ngoài, đến bao giờ mới nâng cao nền giáo dục đây? nếu phiên âm đúng (sự thiệt là gầm 8 năm trời mình thấy rất ít phiên âm đúng), còn nếu sai thì sẽ ảnh hưởng đến việc phát âm sau này. Khắp nơi, trường quốc tế, trung tâm anh ngữ mọc lên để nâng cao vốn tiếng Anh của thế hệ trẻ, nhưng trong khi đó thì ngay trước mắt chúng ta, SGK vẫn giữ nguyên cái cách viết tiếng Anh khá là "cũ" đó (mình ko có ý chê việc học của các anh chị và những thế hệ trước). Nếu như có một quy định, một chuẩn mực cụ thể về việc này thì sao nhỉ?
    Nếu lỡ một ngày, mình bắt gặp một quyển sách hay thậm chí là một tờ báo viết thế này: Quéts-lai là một ban nhạc nam đến từ Ai-len và được thành lập năm 1998, ông bầu của nhóm là Lui-i Wot..." thì thế nào nhỉ? Xin ko nghĩ đến

    Các bài viết ngẫu nhiên thuộc cùng chủ đề::


  2. Like Barbara liked this post.
  3. The Following 12 Users Say Thank You to Milky Egan For This Useful Post:

    Barbara (25-08-2012), brian.westlife (26-08-2012), chaugrasshopper (25-08-2012), Chiêu Ảnh Nhi (27-08-2012), Jamie (28-08-2012), jamusno1 (25-08-2012), love_unbreakable (25-08-2012), Markie J.Dawson (26-08-2012), n0name1912 (26-08-2012), NaMi (14-09-2012), VyLynnie (26-08-2012), westlife_braveheart (26-08-2012)

  4. #2


    Status: If we hold on together. I know our dreams will never die. Dreams see us through to forever. Where cloud roll by... For You and I!!!
     
    Tớ đang:
    Cheerful
     
    Avatar của westlifemylove

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    2,103
    Thanks
    9
    Thanked 15 Times in 6 Posts


    Tham gia ngày
    Nov 2011
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Cát Tiên
    Tuổi
    23
    Bài gửi
    21


    Blank

    Mặc định

    Việc đổi mới sách giáo khoa cần trải qua nhiều lần thảo luận! Với cả sắp tới đây sẽ có đợt cải cách khác! Nên cần phải kiến nghị nhanh chóng lên BGD để họ xem xét và thi hành ngay! Tránh chậm trễ vì người chịu thiệt không chỉ người học hiện tại mà còn cả sau này nữa!
    Bên cạnh đó, cảm ơn những tâm tư, suy nghĩ sâu sắc của bạn! Giúp mình mở ra một góc nhìn mới trong cuộc sống! ^^
    Tuy nhiên, cũng cần thông cảm vì ngành giáo dục nước ta còn lạc hậu so với các nước khác, hơn nữa trong mọi việc, sai sót là không thể tránh khỏi! Giờ thì chỉ có thể ngồi đó và chờ đợi sự thay đổi tích cực!
    Trong thời gian đó, hãy tiếp tục với cách học của bạn! Hihi
    Nói nhỏ bạn nghe nhé! ^^, thực sự là rất bùn kười khi nhìn lại tên tiếng Anh và phiên âm tiếng Việt! Vì nó hoàn toàn mâu thuẫn và khác biệt!
    Mà nói sách giáo khoa đâu xa, ngay cả giáo viên đến cách phát âm còn không thống nhất nữa là... Ví dụ như Mascova thì có cô đọc là Ma-xcô-va, cô lại đọc là Mát-xít-cô-va, hiếm ai đọc đúng là Mát-xcơ-va lắm!
    Cũng chính vì vậy mà không thể nói thay đổi là thay đổi ngay được, cần có thời gian nữa! Thoy thì đợi vậy! ^^
    Chúc b vui!
    Nếu một ngày kia chẳng may bạn có vấp ngã, thì đừng đợi người khác đỡ bạn dậy mà hãy tự đứng lên bằng đôi chân của chính mình... Bởi đến một lúc nào đó, sẽ chẳng ai có thể giúp được bạn. Hơn nữa, hãy học cách "tự lực cánh sinh", trông chờ vào người khác chỉ khiến bạn ỷ lại mà thôi...






  5. #3


    Status: V-west... :((
     
    Tớ đang:
    Sad
     
    Avatar của Barbara

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    7,113
    Thanks
    848
    Thanked 62 Times in 25 Posts


    Tham gia ngày
    Jul 2011
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Đồng Tháp, Việt Nam
    Tuổi
    19
    Bài gửi
    80


    Blank

    Mặc định

    @[Only registered and activated users can see links. ] mình thấy bạn này ns đúng. ko phải ns thay đổi là thay đổi đk ngay.
    bản thân mình thì thấy "vậy nếu ko thể bỏ phiên âm đi thì cứ cho vào bên cạnh phiên âm tên nguyên mẫu tiếng Anh đặt trong ( )" rất hay và nếu đk áp dụng sớm thì tốt.
    (><) ShNicky (><)
    (><) ShNicky (><)





  6. #4


    Status: forever Spain and Fabregas 10! maravilla campeónes!!!
     
    Tớ đang:
    Angelic
     
    Avatar của VyLynnie

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    5,616
    Thanks
    69
    Thanked 35 Times in 24 Posts


    Tham gia ngày
    Jul 2011
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Hải Phòng
    Tuổi
    22
    Bài gửi
    88


    Blank

    Mặc định

    bạn nói rất chuẩn, cái này mình cũng bức xúc nhiều nhưng giờ đã gặp ng` cùng tư tưởng. Đúng là hs cấp 1, 2 sẽ khó có thể đọc chính xác, nhưng cũng có nhiều cái trên tiếng anh không thể phiên âm chuẩn sang tiếng Việt, dẫn đến việc đọc sai lệch của cả một thế hệ. Ngày xưa thì mình cũng có 1 thời gian khá là trầy trật trong việc tìm thông tin về mấy cái tên phiên âm trong sgk, lâu dần thì cũng có thể dịch được. Đám bạn xung quanh mình có rất nhiều đứa ko thể viết được chính xác tên của Molière, Shakespeare...

  7. #5


    Status: It's a BEAUTIFUL WORLD
     
    Tớ đang:
    Sad
     
    Avatar của Milky Egan

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    16,102
    Thanks
    69
    Thanked 160 Times in 49 Posts


    Tham gia ngày
    Jul 2012
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Somewhere Over The Rainbow, Dreams Come True...
    Tuổi
    19
    Bài gửi
    93


    Blank

    Mặc định

    Mong là sau này con cháu mình ko phải mang cuốn sgk chạy tới hỏi: "bà/mẹ ơi,Quéts-lai viết đúng là như thế nào ?"

  8. #6


    This user has no status.
     
    Tớ đang:
    ----
     
    Avatar của CONGTRINH91

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    704
    Thanks
    5
    Thanked 1 Time in 1 Post


    Tham gia ngày
    Oct 2011
    Giới tính
    Nam
    Đến từ
    HCM
    Bài gửi
    18


    Blank

    Mặc định

    Mãi đến năm lớp 11 mới biết Anh-xtanh là Einstein

  9. #7


    Status: If we hold on together. I know our dreams will never die. Dreams see us through to forever. Where cloud roll by... For You and I!!!
     
    Tớ đang:
    Cheerful
     
    Avatar của westlifemylove

    Post Thanks / Like
    Wcoin
    2,103
    Thanks
    9
    Thanked 15 Times in 6 Posts


    Tham gia ngày
    Nov 2011
    Giới tính
    Nữ
    Đến từ
    Cát Tiên
    Tuổi
    23
    Bài gửi
    21


    Blank

    Mặc định

    Thực ra việc đặt cách viết chuẩn hệ tiếng Anh trong ngoặc đơn ngay sau phiên âm tiếng Việt đã được sử dụng nhưng chưa phổ biến nhiều và đồng nhất trong sách giáo khoa mà thôi! Nhìn chung thì kũng là lỗi của Bộ, đến việc in ấn mà kũng không quán triệt đk! Tuy nhiên xét kĩ thì chúng ta là người tiếp cận nên dễ phát hiện cái sai, kứ từ từ rồi mọi thứ kũng sẽ đi theo đúng hướng kủa nó! Có thể thế hệ chúng ta chưa được hưởng những điều tốt nhất nhưng hãy tin điều tốt đẹp sẽ xảy đến với đời sau! Chúc mn vui! ^^
    Nếu một ngày kia chẳng may bạn có vấp ngã, thì đừng đợi người khác đỡ bạn dậy mà hãy tự đứng lên bằng đôi chân của chính mình... Bởi đến một lúc nào đó, sẽ chẳng ai có thể giúp được bạn. Hơn nữa, hãy học cách "tự lực cánh sinh", trông chờ vào người khác chỉ khiến bạn ỷ lại mà thôi...







 

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Chủ đề tương tự

  1. Kian nói: Mark đang dần vượt qua giai đoạn khó khăn
    By chai_potter in forum News & Interview
    Trả lời: 23
    Bài cuối: 14-09-2012, 04:54 PM
  2. một vài khoảnh khắc khó đỡ của các anh :))
    By blackpigeon in forum Quán nước vỉa hè
    Trả lời: 3
    Bài cuối: 22-06-2012, 05:13 PM
  3. Bond- Những giai điệu violin rực lửa
    By Obvious88 in forum Ca sĩ & Ban nhạc khác
    Trả lời: 7
    Bài cuối: 10-07-2011, 06:54 PM
  4. Trả lời: 38
    Bài cuối: 09-07-2011, 08:26 PM

Tags for this Thread

Đánh dấu

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
Back to top